id: cupfpx

Pomóż w tłumaczeniu dzieł Romana Dmowskiego!

Pomóż w tłumaczeniu dzieł Romana Dmowskiego!

 
Fundacja Capital

Opis zrzutki

Tłumaczymy Dmowskiego!


Myśl jest bronią. W świecie zdominowanym przez globalizm, kultura nie jest jedynie formą rozrywki, czy sztuki – jest przestrzenią rywalizacji. Literatura stanowi jeden z najpotężniejszych arsenałów, jakimi dysponuje naród. Pozwala opowiedzieć światu własną historię na własnych warunkach. W XXI wieku potęga państwa to nie tylko czołgi, ale też soft power – zdolność do budowania atrakcyjności i zdobywania sojuszników poprzez kulturę. W globalnej konkurencji idei przez dekady to Berlin,  Moskwa i wąska grupka anglosaskich badaczy, pisały narrację o Polsce, nakładając na nią swoje filtry i uprzedzenia. Od dziesięcioleci pozwalamy, by o naszej historii i tożsamości opowiadali zagraniczni pośrednicy, często posługujący się kalkami i uprzedzeniami.

Zrozumienie i zaakceptowanie polskiego punktu widzenia przez międzynarodową społeczność to nie kwestia narodowej próżności, lecz elementarna potrzeba strategiczna, bezpieczeństwa i podmiotowości. W globalnym świecie, gdzie narracje kształtują rzeczywistość polityczną, gospodarczą i historyczną, brak własnego, głośnego stanowiska oznacza skazanie się na marginalizację. W międzynarodowej grze ten, kto nie opowiada swojej historii sam, pozwala, by pisali ją jego konkurenci lub wrogowie.

Roman Dmowski był nie tylko jednym z ojców polskiej niepodległości, twórcą i liderem ruchu narodowego, ale przede wszystkim twórcą nowego sposobu myślenia o państwie i narodzie. Sformułowane przez niego w „Myślach nowoczesnego Polaka” hasło: „Jestem Polakiem, więc mam obowiązki polskie” jest nie tylko ponadczasowe, ale też wyróżnia polską ideę na tle europejskich nacjonalizmów. Jest to dzieło fundamentalne nie ze względu na swoją objętość, lecz przekaz, który leży u podstaw polskiej myśli narodowej. Dlatego też postanowiliśmy rozpocząć projekt tłumaczenia polskich dzieł na języki obce właśnie od tej pozycji.

Polskie instytucje nie są zainteresowane promowaniem polskiej kultury. Pomimo pozytywnej oceny formalnej i merytorycznej, pomysł uzyskał zbyt mało punktów, by uzyskać finansowanie w Instytucie Dziedzictwa Myśli Narodowej  im. Romana Dmowskiego i Ignacego Jana Paderewskiego. Powróciliśmy do niego, by wspólnymi siłami wprowadzić polską myśl na światowe salony intelektualne. 

Pierwszym etapem projektu jest przetłumaczenie „Myśli nowoczesnego Polaka”, a następnie kolejnych wartościowych polskich pozycji na języki europejskie. W pierwszej kolejności skupiamy się na wersjach: angielskiej, francuskiej, włoskiej, hiszpańskiej i niemieckiej. W miarę możliwości będziemy starali się stworzyć także inne tłumaczenia. 

Ze względu na kosztowość projektu, nie jesteśmy w stanie pokryć wszystkich kosztów samodzielnie i jesteśmy zmuszeni jesteśmy prosić o jego wsparcie. Razem pozwólmy polskim dziełom zaistnieć w europejskiej i światowej świadomości! Opowiadajmy o sobie bez obcych pośredników. 

 

Adam Gucwa

kierownik projektu

Komentarze 2

 
2500 znaków
  •  
    Użytkownik niezarejestrowany

    Witam,
    wspaniały pomysł, wspieram gorąco, dzięki za Waszą pracę i budzenie Polaków, w tym mnie, pozdrawiam i życzę powodzenia w postaci pełnej kwoty zbiórki !

    50 zł
  •  
    Krystian Ziętek

    Czołem Wielkiej Polsce

    100 zł
Dbamy o bezpieczeństwo. W razie wątpliwości zgłoś tę zrzutkę przez