id: pgsa2x

WYDANIE KSIĄŻKI

WYDANIE KSIĄŻKI

Nasi użytkownicy założyli 1 216 020 zrzutek i zebrali 1 317 852 930 zł

A ty na co dziś zbierasz?

Opis zrzutki

Książka [...] jest świeckim, filologicznym przekładem Ewangelii według Mateusza. Przekład składa się z dwóch części. Pierwsza część, zawiera przekład z języka greckiego (podstawą jest tekst: Nestle - Aland 27 ed.). Przekład z greki, oddaje znaczenia słów, bazując na ich morfologii i etymologii. Przypisy zawierają szczegółową morfologię, transkrypcję, znaczenie słów: greckich, hebrajskich, aramejskich, żyd.-aram., łacińskich, ugaryckich oraz informacje z zakresu tła historyczno-kulturowego. Druga część, zawiera przekład z języka hebrajskiego ( podstawą jest tekst Frantza Delitzscha ). Celem tego przekładu, była próba oddania żydowskiego charakteru ewangelii. Przypisy podają, transkrypcję i znaczenie słów: hebrajskich, aramejskich, łacińskich, ugaryckich i akadyjskich oraz informacje z zakresu tła historyczno - kulturowego. Przekład z hebrajskiego, podaje nowatorską propozycję odczytu Tetragramu Imienia Boga ( JHWH). Szczegóły tej interpretacji podano wyczerpująco we wstępie do przekładu. Oto spis treści: WSTĘP: 1) Cel przekładu 2) Charakterystyka przekładu 3) Krótka historia tekstu oryginalnego 4) Imię Boga 5) Podstawa przekładu 6) skróty; WEDŁUG MATEUSZA; BESORA WEDŁUG MATTAJA. Przekład kierowany jest do osób zainteresowanych dosłownym znaczeniem tekstów ewangelicznych z uwzględnieniem tła hist. - kulturowego. Mogą z niego korzystać, osoby rozpoczynające naukę greki NT oraz języka hebrajskiego, które chcą mieć pod ręką dosłowny przekład z adnotacjami filologicznymi. Osoby zainteresowane tematyka biblijną znajdą w tym opracowaniu, pomoc do głębszego zrozumienia tekstu biblijnego, w oparciu o filologię języków biblijnych i nie tylko.Wstęp.

1) Cel przekładu.

2) Charakterystyka przekładu.

3) Krótka historia powstawania tekstu oryginalnego.

4) Odniesienia chronologiczne do ewangelii według Mateusza.

5) Imię Boga (został znacząco rozszerzony).

6) Podstawa przekładu.

7) Skróty.

WEDŁUG MATEUSZA (przekład z greki).

BESORA WEDŁUG MATTAJA (przekład z hebrajskiego).

Dodatek: Proroctwo Apokalipsy - odczytane na czas obecny i przyszły.

ZBIERAM NA PIĄTE ROZSZERZONE WYDANIE.

Ta zrzutka nie ma jeszcze opisu.

Ta zrzutka nie ma jeszcze opisu.

Pierwsza na świecie Karta Wpłatnicza. Przyjmuj wpłaty gdziekolwiek jesteś.
Pierwsza na świecie Karta Wpłatnicza. Przyjmuj wpłaty gdziekolwiek jesteś.
Dowiedz się więcej

Wpłaty

nikt jeszcze nie wpłacił, możesz być pierwszy!

Nikt jeszcze nie wpłacił, możesz być pierwszy!

Wpłać

Komentarze

 
2500 znaków
Zrzutka - Brak zdjęć

Nikt jeszcze nie dodał komentarza, możesz być pierwszy!