Tłumaczenie na angielski książki "Niewolnictwo Słowian"
Tłumaczenie na angielski książki "Niewolnictwo Słowian"
Opis zrzutki
Wesprzyj tłumaczenie na język angielski książki „Niewolnictwo Słowian” Tomasza Szkopka. Publikacja to przełomowa monografia pokazująca jak w okresie wczesnego Średniowiecza doszło do zorganizowania handlu słowiańskimi niewolnikami. To właśnie próbą ochrony lokalnej, słowiańskiej ludności było zorganizowanie się jej w państwo, którego pierwszym historycznym przedstawicielem był książę Mieszko I.
Zaczęliśmy już pracę! Pobierz tłumaczenie wstępu: On the Slavery of Slavs - Introduction, English Translation.pdf
To "najbardziej kontrewolucyjna książka tego sezonu" (G. Braun) i "lektura obowiązkowa każdego patrioty".

Monografia pokazuje kontekst międzynarodowy:
a) odbiorców – w większości arabskich możnowładców,
b) pośredników – żydowskich kupców radanickich
c) oraz łowców – germańskich i wikińskich władców, którzy, często pod pozorem szerzenia chrześcijaństwa wyłapywali ludzi na sprzedaż.
"Niewolnictwo Słowian" to pierwsza monografia w historiografii badająca to zjawisko, będąca jednocześnie odpowiedzią na „czarną legendę Piastów”, która jest rozpowszechniana w publicystyce z ostatnich lat odnoszącej się do początków państwa polskiego.

Koszt i szczegóły realizacji projektu
• Koszt tłumaczenia to ok. 15-18000 złotych
• Fundacja Najwyższy Czas znalazła tłumacza, który podjął się takiego dzieła. Na końcu znajduje się przetłumaczony wstęp, będący próbką jego umiejętności.
Dlaczego warto przetłumaczyć książkę na angielski?
• TO POLSKA NARRACJA! Książka jest unikatowa i pozbawiona tabu. Pokazuje m.in. jak Żydzi handlowali słowiańskimi niewolnikami, wzmacnia narrację o polskich początkach państwowości, ukazuje historię bez cenzury i politycznej poprawności.
Wykład autora, Tomasza Szkopka, pozwala na poznanie mało znanego tła historycznego sprzyja świadomemu przeżywaniu polskości poza krajem.
• NIEZNANE FAKTY O POLSCE! Uporządkowana argumentacja i szerszy kontekst europejski pomagają lepiej tłumaczyć „skąd wzięła się Polska”, ale także ukazać zupełnie nowy kontekst powstania Ojczyzny.
• KONKRETNA EDUKACJA BEZ CENZURY
Dostęp do angielskiego tłumaczenia książki „Niewolnictwo Słowian” to konkretna wartość edukacyjna i tożsamościowa – ułatwia mówienie o polskich korzeniach, daje wiarygodne argumenty w dyskusjach o początkach państwa polskiego.
• DOTARCIE DO MŁODSZEGO POKOLENIA
Angielska wersja to łatwiejsze dotarcie do młodszego pokolenia Polonii – zwłaszcza osób, które lepiej czytają po angielsku niż po polsku.
• WARTOŚĆ AKADEMICKA
"Niewolnictwo Słowian" po angielsku to narzędzie do rozmów w środowisku międzynarodowym – możliwość polecenia książki znajomym, nauczycielom, bibliotekarzom czy mediom bez bariery językowej. Wersja angielska podnosi wiarygodność przekazu – tłumaczenie umożliwia cytowanie i odwoływanie się do pracy w anglojęzycznych debatach, opracowaniach i mediach. "Niewolnictwo Słowian" to ksiażka naukowa.

Grzegorz Braun o książce:
„Stanowczo polecam! To jest obowiązkowa lektura każdego polskiego państwowca, patrioty, narodowca, wolnościowca, konserwatysty, tradycjonalisty. To jest najbardziej kontrrewolucyjna i wolnościowa książka w tym sezonie!" Źródlo: https://www.youtube.com/shorts/6mXged2nmC4

Oferty/licytacje 1
Organizatora:
Wspierający
99 zł
Kupione 1