id: gff4ya

Wydanie zbioru poezji Jorgosa Seferisa „Król Asine''

Wydanie zbioru poezji Jorgosa Seferisa „Król Asine''

Nasi użytkownicy założyli 1 233 710 zrzutek i zebrali 1 371 331 485 zł

A ty na co dziś zbierasz?

Opis zrzutki

Wydawnictwo KEW wydaje zbiór poezji greckiego laureata Nagrody Nobla Jorgosa Seferisa „Król Asine" w tłumaczeniu Michała Bzinkowskiego. Jest to wybór wierszy jednego z najwybitniejszych poetów XX wieku, który miał niebywały wpływ na rozwój literatury europejskiej. Fundacja Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego jest organizacją pożytku publicznego, nieprowadzącą działalności gospodarczej. Prosimy o Państwa wsparcie w wydaniu książki, gdyż dotychczas pozyskane fundusze nie są wystarczające. Zebrane pieniądze zostaną przeznaczone na pokrycie kosztów druku oraz kosztów wydawniczych. Książka ukaże się w październiku 2019 r. nakładem Wydawnictwa KEW.

Jorgos Seferis

Grecki poeta i eseista Jorgos Seferis urodził się w 1900 r. w Smyrnie. Należy do grona największych poetów XX wieku. W 1963 r. otrzymał Nagrodę Nobla za „wybitne utwory liryczne, oddające pokłon światu starożytnych Hellenów”.

Pierwsze lata życia spędził w Imperium Osmańskim, a po wybuchu I wojny światowej przeniósł się do Grecji. Studiował literaturę i prawo w Paryżu, a następnie język angielski w Londynie. Od 1926 r. pracował w dyplomacji greckiej.

Doskonale znał współczesną poezję europejską, inspirował się m.in. twórczością Paula Valéry'ego, Ezry Pounda i Konstandinosa Kawafisa. Za braterską duszę uważał T.S. Eliota, którego Jałową ziemię przetłumaczył na grecki i któremu poświęcił kilka ważnych esejów.

Seferis zmaga się w swojej twórczości z wielowiekową i wielowarstwową tradycją grecką, próbując nadać jej kształt i zdefiniować, prowadząc z nią twórczy dialog. Widoczne na każdym kroku w greckim krajobrazie pozostałości antycznej przeszłości stają się dla Seferisa milczącym przypomnieniem o wadze starożytnej tradycji. Krajobraz śródziemnomorski w jego wierszach w sposób naturalny zespala się z antyczną przeszłością i jest integralną częścią greckiej tożsamości kulturowej. Bohater Seferisowych wierszy to człowiek XX wieku, bezradny wobec historii, próbujący poskładać rozkawałkowany świat i odnaleźć autentyczne doświadczenie „istnienia żywego, z dala od posągów”.

Po inwazji niemieckiej w 1941 r. Seferis udał się wraz z Rządem Greckim na emigrację do Egiptu, pracował m.in. na placówkach dyplomatycznych w Johannesburgu, Pretorii, Kairze, Aleksandrii, Jerozolimie, Bejrucie. Po zakończeniu wojny pełnił ważne stanowisko w greckim MSZ. W latach 1957-1962 był ambasadorem Grecji w Londynie. Po 1967 r. stanowczo krytykował juntę czarnych pułkowników, jednak nie dożył jej końca. Zmarł w 1971 r. w Atenach.

Fragment wstępu (Michał Bzinkowski)

Niewiele jest postaci w dwudziestowiecznej literaturze greckiej, których unikatowy głos, połączony z niepowtarzalnym kunsztem słowa, odcisnęły tak znaczące piętno na kulturze Grecji nowożytnej, jak Jorgos Seferis (1900-1971), pierwszy grecki laureat literackiej Nagrody Nobla z 1963 r. Wielowymiarowa, trudna do zaklasyfikowania i nie poddająca się łatwemu zaszufladkowaniu poezja greckiego Noblisty odsłania przed uważnym czytelnikiem niespodziewaną perspektywę patrzenia na rzeczy pozornie dobrze znane i –wydawałoby się – ugruntowane dużo wcześniej przez europejską tradycję. Seferis odwraca bowiem dobrze nam znany punkt widzenia: to nie Europa patrzy na Grecję, szukając tam swoich korzeni i wzorców, ale Grecja spogląda na siebie samą, próbując odnaleźć własną tożsamość, sięgając do źródeł swojej tradycji.

Projekt okładki: Jagoda Pecela

Tłumacz Michał Bzinkowski

Dr hab. Michał Bzinkowski jest filologiem klasycznym i neohellenistą pracującym na Uniwersytecie Jagiellońskim. Jego zainteresowania naukowe to szeroko pojęta kultura grecka: literatura, poezja i proza, a w szczególności twórczość Jorgosa Seferisa. W swoim dorobku posiada wiele artykułów i esejów na temat kultury i literatury nowogreckiej (w tym eseje: „Medytacja nad helleńskim światłem w "Trzech tajemnych poematach" Jorgosa Seferisa”; „Gdy milkną wszystkie cykady. Katabaza Jorgosa Seferisa ku światłu”; „Pamięć, gdziekolwiek jej dotkniesz, boli. Jorgos Seferis w pięćdziesięciolecie otrzymania Nagrody Nobla”) oraz ogromną liczbę przekładów poezji (Jorgos Seferis, Konstantidonos Kawafis, Kiriakos Charalambidis, Pandelis Boukalas, Janis Ritsos) i prozy (Nikos Kazantzakis, Kostas Akrivos, Makis Tsitas).

Przerwa na radość

Jorgos Seferis

Byliśmy radośni cały tamten poranek

mój Boże jak bardzo radośni.

Najpierw lśniły kamienie, liście i kwiaty

potem słońce

wielkie słońce całe w kolcach lecz tak wysoko na niebie.

Nimfa zbierała nasze troski i wieszała je na drzewach

las judaszowców.

Erosy i satyrowie bawili się i śpiewali

i widać było różane części ciał wśród czarnych wawrzynów

ciała małych dzieci.

Byliśmy radośni przez cały poranek;

otchłań zamknięta studnia

gdzie uderzała delikatna noga młodego fauna

pamiętasz jego śmiech: jakże pełni radości!

Potem chmury, deszcz i wilgotna ziemia

przestałaś się śmiać gdy kładłaś się w chacie

i otworzyłaś wielkie oczy spoglądając

jak archanioł ćwiczy ze swym płomiennym mieczem.

„Niewytłumaczalne” powiedziałaś „niewytłumaczalne

nie rozumiem ludzi

choć bawią się kolorami

wszyscy są czarni”.

Pendeli, wiosna

tł. Michał Bzinkowski

O Wydawnictwie KEW

Książki są najważniejszą częścią programu fundacji Kolegium Europy Wschodniej. Dzięki wydawnictwu KEW popularyzujemy literaturę wschodnioeuropejską w Polsce i polską myśl na temat Wschodu. Rocznie wydajemy kilkanaście nowych tytułów, w tym poezję, prozę i humanistykę.

W ostatnich latach wydaliśmy zbiory wierszy Konstandinosa Kawafisa, Bohdana Ihora Antonycza, Olgi Siedakowej i Kornelijusa Platelisa oraz antologie poezji białoruskiej i ukraińskiej w przekładzie Adama Pomorskiego. Ukazała się ambitna proza Jurija Wynnyczuka, Alvydasa Šlepikasa, Uładzimira Niaklajewa i Fazila Iskandera. Nasz wkład w rozwój humanistyki to książki Pawła Kowala, Oli Hnatiuk, Leonidasa Donskisa i Jacka Hajduka. Jesteśmy też wydawcą dwóch dwumiesięczników społeczno-politycznych o międzynarodowym zasięgu – „New Eastern Europe” i „Nowa Europa Wschodnia”.

Kluczowa dla nas jest współpraca z tłumaczami, prawdziwymi ambasadorami innych kultur. Bez nich wydawnictwo KEW nie miałoby takiego znaczenia. Organizujemy dla nich seminaria translatorskie i rezydencje literackie, wspólnie odkrywając perełki literatury światowej. Praca jest dla nas pasją, a nie zwykłym biznesem. Promujemy literaturę wartościową!

Wydawnictwo KEW

Strona Wydawnictwa

Kolegium Europy Wschodniej

Facebook

E-mail

Wydawnictwo KEW

Wojnowice, ul. Zamkowa 2

55-330

Ta zrzutka nie ma jeszcze opisu.

Ta zrzutka nie ma jeszcze opisu.

Download apps
Pobierz aplikację mobilną Zrzutka.pl i zbieraj na swój cel gdziekolwiek jesteś!
Pobierz aplikację mobilną Zrzutka.pl i zbieraj na swój cel gdziekolwiek jesteś!

Oferty/licytacje 5

Kupuj, Wspieraj.

Kupuj, Wspieraj. Czytaj więcej

Organizatora:
Inne
E-book oraz podziękowanie na stronie Wydawcy
Wpłacający otrzyma egzemplarz książki Jorgosa Seferisa ,,Król Asine" w formie e-book oraz imienne podziękowanie na stronie Wydawcy.
22 zł

Kupione 6

Zakończona

Komentarze

 
2500 znaków
Zrzutka - Brak zdjęć

Nikt jeszcze nie dodał komentarza, możesz być pierwszy!